什么记文言文

投稿:坠落天使 优质问答领域创作者 发布时间:2023-11-20 06:35:19
什么记文言文

芷堂记

原文:吾同姓自昭居何山,近市如陋巷,家惟芷一本,五十年根浮瓮,香出屋,客至意销。有羡焉欲得之者,其家尊曰:“吾父所植也”,问自昭,曰:“吾祖所植也”。无不恻然已,惘然去。比年马之过市也如织,髙垣重闭,丹青草木无得保所素玩,矧是美植。睨者不至,至者不取,亦若有守之者。问何道,自昭曰:“吾惟托之无可奈何,而亦无与竞也。”

什么记文言文

应该是右溪记文言文

右溪记

元结 〔唐代〕

  道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。

  此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。

译文

  道州城向西走一百多步,有一条小溪。小溪向南流几十步的距离,就汇入营溪。江水拍打着两岸,岸边全是一些奇石,这些石头有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,无法用言语形容它们的状态。清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而流,激水触石溅起高高的浪花,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。

  这条溪水如果在空旷的山间田野,就是很适合避世隐居的人和隐士居住的;如果它在人烟密集的地方,也可以成为都会城镇居民游览的胜地,喜好清净的人休憩的园林。但是自从设置道州以来,至今也没有人来欣赏和关爱它;我在溪水边走来走去,为它而惋惜!

于是疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。

注释

右溪:唐代道州城西的一条小溪,元结任道州刺史时曾对它进行修葺,并刻石铭文,取名“右溪”。道州唐代时属江南西道,治所在今湖南道县。“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”。

南:向南。

合:汇合。

营溪:谓营水,源出今湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流。

抵:击拍。

悉皆:都是。悉,全。

敧嵌(qīqiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子;“攲”,倾斜。盘屈,怪石随着溪岸弯曲曲折的样子。

不可名状:无法形容它们的状态。名,形容。状,(它们的)状态。

洄(huí):水回旋而流。悬,激水触石溅起高高的浪花。激,形容被石遏制而造石成的急流。注,形容水急如灌注一般。

佳木:美丽的树木。佳,美好。

垂阴:投下阴影。

相荫:彼此遮蔽荫护。荫,遮蔽。

逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦。

人间:与前文“山野”对称,谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝。嵇康《答山巨源绝交书》:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容。”其义同此。

都邑:都会城镇。邑,县城。

胜境:风景优美的境地。

静者:喜欢清静的人,谓仁人。《论语·雍也》载:“孔子曰:‘知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。’”

置州:谓唐朝设置道州。唐高祖武德四年(612年)设置南营州,太宗贞观八年(634年)改为道州,玄宗天宝元年(742年)改设江华郡,肃宗乾元元年(758年)复称道州。

已来:同“以来”。

为之怅然:为它景色优美却无人知晓而惋惜。之,指右溪“无人赏爱”。怅然,惆怅抱憾的样子。

乃:于是。

疏凿芜秽:疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树。芜秽,杂草积土。

俾(bǐ):使。为,修筑。亭宇,亭子房屋。

兼之:并且在这里种植。

裨(bì):补助,增添。

形胜,优美的风景。

命:命名。

铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文。作者的《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。

彰示来者:告诉后来的游人。来者,后来的游者。

什么记文言文

醉翁亭记

宋·欧阳修

注1

注2

山也

注3

西南诸峰

注4

注5

望之蔚然

注6

注7

琅琊也

注8

行六七里

渐闻水声

潺潺

注9

而泻出

注10

两峰之间者

酿泉也

回路转

注11

有亭

翼然

注12

临于泉上者

醉翁亭也

注13

亭者谁

山之僧智仙也

注14

之者谁

太守

自谓

注15

太守与客来饮于此

饮少

注16

年又最高

注17

故自

注18

注19

醉翁也

醉翁之

注20

不在酒

注21

水之间也

山水之乐

注22

之心而

注23

之酒也

什么记文言文

醉翁亭记 ,小石潭记